English language

How to pronounce transliteration in English?

Toggle Transcript
Type Words
Type of transcription, written text
Derivation transliterate

Examples of transliteration

transliteration
There's a debate about what transliteration we should use for them on Wikipedia.
From the en.wikipedia.org
It supports most national Cyrillic alphabets in a single transliteration table.
From the en.wikipedia.org
It's the standard means of transliteration of Mandarin into the Latin alphabet.
From the en.wikipedia.org
This is English language Wikipedia, not transliteration from Ukrainian Wikipedia.
From the en.wikipedia.org
But they very much cared about making this change in the English transliteration.
From the en.wikipedia.org
My suspicion is that we have direct transliteration of the Quebecoise french term.
From the en.wikipedia.org
Excellent, lively summary of issues and options for transliteration of Hebrew.
From the en.wikipedia.org
We also have a new input transliteration feature for Arabic, Persian or Hindi.
From the googleblog.blogspot.com
The first attempt was to use a bot for dynamical transliteration of every article.
From the en.wikipedia.org
More examples
  • A transcription from one alphabet to another
  • (transliterate) rewrite in a different script; "The Sanskrit text had to be transliterated"
  • Transliteration is the practice of converting a text from one writing system into another in a systematic way. An example of transliteration is typing an e-mail using a qwerty keyboard and sending it in a non-qwerty script .
  • The act or product of transliterating, or of representing letters or words in the characters of another alphabet or script; The act or product of rendering speech in sign language, or vice versa
  • (transliterate) To turn one string representation into another by mapping each character of the source string to its corresponding character in the result string. See the tr/// operator in Chapter 5.
  • (Transliterate) This is to write in English letters from Hebrew and Greek letters. Actually, it can mean writing words from any alphabet in another alphabet.
  • Conversion of names or text not written in the roman alphabet to roman-alphabet form. (AACR Glossary)
  • A systematic way to convert characters in one alphabet or phonetic sounds into another alphabet.
  • A form of graphic transfer wherein one sign (or a combination of alphabetic signs and artificial symbols) stands for each character of the writing we are recording. Thus, three cuneiform signs may be transliterated as i-din-nam or i-di(n)-nam.